Zwarte Piet
Begin december is een lastige tijd voor Nieuwe Nederlanders. Onze Turkse kruidenier raakte er zelfs een beetje van in de war. Wat zou dat nu voor olijvensoort zijn, Zwarte Piet olijven?

Begin december is een lastige tijd voor Nieuwe Nederlanders. Onze Turkse kruidenier raakte er zelfs een beetje van in de war. Wat zou dat nu voor olijvensoort zijn, Zwarte Piet olijven?

![]()
Je kunt taal gebruiken om je gedachten te verhelderen, maar dezelfde taal kun je juist ook gebruiken om een mist op te trekken. In de politiek, het onderwijs, de overheid en het bedrijfsleven wordt veelvuldig gebruik gemaakt van onnodig moeilijke woorden om simpele gedachten tot uitdrukking te brengen. Er worden ook uitdrukkingen gebruikt die de werkelijke inhoud van de boodschap eerder verhullen dan verduidelijken. Arjen Ligtvoet en Cathelijne de Busser schreven hierover het boek Vaagtaal. Vaagtaal bestaat uit woorden en uitdrukkingen die onduidelijk, dubbelzinnig, misleidend, overbodig of storend zijn. Vaagtaal is een taal die verleidt, misleidt, verwart en voor ergernis zorgt.
Nederlands is best moeilijk als je moedertaal Vietamees is. Een dappere middenstander uit Breda werkte hard om de taal te leren en om de Hollandse magen te voorzien van gemaksvoedsel. Niets meer aan doen, kan en laar !

Nieuws deze week van het Meertens Instituut ( KNAW). Honderden uren geluidsmateriaal van dialectsprekers zijn gedigitaliseerd en openbaar gemaakt. Opnamen van de afgelopen zestig jaar van dialectsprekers van het Nederlands zijn nu beschikbaar via http://www.meertens.knaw.nl/soundbites/ , het soundbitesproject van het Meertens Instituut.

We hebben er lang op moeten wachten, maar ze zijn er : de twee kloeke delen Groot Woordenboek Nederlands-Grieks en Grieks –Nederlands.
Tien jaar lang is er door een wisselende groep Nederlandse en Griekse onderzoekers van de Leerstoelgroep Nieuwgriekse taal en cultuur en Byzantinologie van de UvA gewerkt aan het project, met dit bijzonder verdienstelijke resultaat als gevolg. Niemand hoeft zich meer te behelpen met de oubollige Imbrechts-pockets of zijn toevlucht te nemen tot de minder toegankelijke Engelstalige of Griekstalige uitgaven.
Van maandag 8 september tot en met zaterdag 13 september wordt dit jaar- voor de vierde keer alweer- de Week van de Alfabetisering georganiseerd. Maandag 8 september is het Wereldalfabetiseringsdag: : In 1966 riep UNESCO deze dag uit tot Internationale dag van de Alfabetisering. Het doel van UNESCO: wereldwijde aandacht voor het belang van taal, lezen en schrijven.

Op de tweede kerstdag 2007 overleed in Dordrecht de Griekse dichteres en vertaalster Stella Timonidou. Timonidou, die 12 jaar van haar leven in Nederland woonde, leerde de taal zo goed en zo snel dat zij van een aantal gedichten twee versies schreef, een Nederlandse en een Griekse.

In december 2008 komt een bundel uit met Timonidous verzamelde gedichten. ( Uitgeverij University Studio Press in Thessaloniki.)
Tijdens de jaarlijkse Startpagina dochterdag in het Nationaal Luchtvaart-Themapark Aviodrome in Lelystad op zaterdag 24 mei 2008 is de lichaamstaal.startpagina.nl van Frank van Marwijk door de Belangen Vereniging Startpagina dochters (BVS) uitgeroepen tot de beste Startpagina van het jaar 2008. De tweede prijs ging naar de vrouwen.startpagina.nl. De fietsvakantie.startpagina.nl sleepte de derde prijs in de wacht. | ![]() |
Sprekers van het Turks in Nederland gebruiken soms andere Turkse woordconstructies dan sprekers van het Turks in Turkije en die constructies zijn terug te voeren op het Nederlands. Dat concludeert A. Seza Doğruöz op grond van de analyse van gesproken taaldata. De taalverandering van het Nederlandse Turks blijft echter vooralsnog beperkt tot vaste uitdrukkingen.

Lees verder ... "Turks in Nederland verschilt van Turks in Turkije" »
Plat Haags Praten: Kèk mè nâh
Op 18 november weten we wie de Beste Platprater van Den Haag is. Want dan wordt tijdens de avonduitzending van Hot Talk, op Radio West, de uitslag van de wedstrijd Plat Haags Praten bekendgemaakt.
![]()
Ad van Gaalen is organisator en schrijver van het bekende standaardwerkje over het platte Haags: Kèk mè nâh. "Er zijn al veel mensen die ons speciale telefoonnummer hebben gebeld. De spelregels zijn simpel: iedereen krijgt precies een minuut om iets te vertellen in het platte Haags. Je mag niet schelden en vloeken, en je mag natuurlijk ook niemand beledigen. De mooiste insprekingen worden op de radio uitgezonden."

Beperkingen kunnen belemmeringen vormen. Toch kunnen die beperkingen ook juist bijzondere mogelijkheden bieden. Deze weblog is hiertoe een bijzonder experiment. Terwijl ik dit schrijf, leg ik mijzelf een beperking op. Er ontbreekt een essentieel element in dit stuk. – ik zeg nog niet welk. Deze beperking heeft effect op mijn schrijfstijl en tegelijkertijd ontwikkel ik hiermee mijn vindingrijkheid. Door het te lezen bent u deelnemer in het experiment. Het is een experiment voor mij en u bent er meteen ook in betrokken. Voor mij is het geheel nieuw om op deze wijze iets te schrijven zonder het genoemde ontbrekende element. Voor u is het wellicht een leuk spel om dit element te ontdekken. U moet nog eventjes gissen. Het is trouwens zeer verhelderend om dit zelf ook eens te doen. Het is een bijzondere belevenis en u leert nog iets ook.
Leuk ook om eens uit te proberen met vrienden en bekenden. Kunnen zij uw geheim ontdekken? Probeert u het eens uit een doe eens ditzelfde experiment. Schrijft u eens een epistel over een willekeurig onderwerp. Doe dit gerust in de ruimte hieronder. Gebruik hierbij dezelfde beperking die ik hier ook gebruik. Het lijkt opeens wel of u met krukken moet leren lopen. Dingen die zo gewoon zijn, moet u opnieuw leren. Hierdoor word u wel enorm vindingrijk. En dit kunt u ook op verschillende momenten in uw werk gebruiken.

Van de organisatie kreeg ik vanmiddag de laatste oproep voor het Groot Dictee der NT2. Het persbericht heb ik hieronder geplaatst:
Het begint al aardig storm te lopen: de inschrijvingen voor het Groot Dictee der NT2 stromen binnen! Heeft u uw cursisten nog niet aangemeld? Dan is nu de tijd aangebroken om uw groepen aan te melden.
Inschrijven kan tot uiterlijk 1 november. Wacht dus niet te lang meer!
Gisteren promoveerde onderzoeker en onderwijskundige Ton Koet op de beoordeling van de Engelse uitspraak van Nederlanders. Koet heeft gekeken hoe Nederlandstalige docenten Engels de uitspraak van het Engels van ándere Nederlanders beoordelen.

![]()
Historisch-taalkundige Nicoline van der Sijs doet via internet een oproep tot deelname aan een nieuw project dat de tekst van de Statenbijbel 1637 digitaal beschikbaar wil gaan stellen. Een omvangrijke klus lijkt mij, het gaat om een tekst van maar liefst 1.418 pagina's.
Nicoline schrijft:
"Ieder zichzelf respecterend land zorgt ervoor dat de belangrijkste, vormende teksten voor zijn staatsburgers beschikbaar en toegankelijk zijn. Het belang van de Statenvertaling van de Bijbel -- en wel de oorspronkelijke editie uit 1637 -- staat buiten kijf. Deze vertaling is door de commissie-Van Oostrom uitverkoren tot een van de 'vensters' op het verleden die tezamen de historische canon van Nederland vormen. De taalkundige, cultuurhistorische en religieuze waarde van die bijbelvertaling is onschatbaar. De invloed die deze tekst heeft gehad op de Nederlandse taal, cultuur en het religieuze gedachtegoed is eveneens onschatbaar. Maar die invloed zou wel geschat kúnnen en zelfs móéten worden. Dat kan echter alleen als de tekst van de Statenvertaling digitaal beschikbaar en doorzoekbaar is.