"Doe maar lachen"
Gisteren viel de nieuwe folder van de Hema op de mat (hé, ma!). Zoals gewoonlijk bladerde ik die even door en wat las ik tot mijn ontzetting op bladzijde veertien? "Doe maar lachen" boven een foto van een baby. Doe maar lachen! Dat doen we maar niet meer zeggen, hè? Doen we dat afspreken...?

Reacties
we gaan ervoor...
Gepost door: Sybilla | 26 januari 2006 22:20
Voor veel ABN sprekers klinkt deze constructie vooral als 'babytaal'. "Doe maar lekker drinken" , "Doen we nu slapen?"
Toch kent het Nederlands veel regionale varianten waarin 'doen' bij niet-vooropgeplaatste infinitieven voorkomt. In het Heerlens is "Ze doen dan veel werken" volstrekt acceptabel. Ook binnen een aantal taalvarianten in de noordelijke provincies is de constructie gebruikelijk.
Gepost door: Marleen | 29 januari 2006 11:12
Beste Marleen,
Regionale varianten of dialecten of streektalen bevatten vaak regels die afwijken van het standaard Nederlands. Dat is prima en zelfs toe te juichen, maar vergoeielijkt het gebruik in het standaard Nederlands niet. Zo kent het Rotterdams stam+T in de eerste persoon enkelvoud ("nee", zei toen de Rotterdammer, "dat zegT ik nooit!"), maar in het Nederlands kan dat ècht niet.
Overigens komt het omgekeerde ook voor. Als ik mijn dochtertje ophaal bij de BSO of op school hoor ik vaak het foeilelijke "Kôm, Baerke. Daot dien JASJE aan". Het Limburgse verkleinwoord voor "jas" is toch echt "JESKE". Ook dat vind ik niet kunnen. Je spreekt òf standaard Nederlands, en dan goed, òf een streektaal, en dan goed.
Streng hè?
Gepost door: Paul | 30 januari 2006 12:06