« januari 2006 | Home | maart 2006 »

28 februari 2006

Statiegeldtoerisme

Ja, ja! De Nederlandse taal is weer een prachtig woord rijker. Het statiegeldtoerisme is de nieuwste trend!
Wat statiegeldtoerisme is? Dat is het verschijnsel dat Belgen in de grensstreek naar Nederland komen om statiegeld te innen op frisdrankflessen die ze zonder statiegeld gekocht hebben. Kwartje winst!
Deze nieuwe vorm van toerisme lijkt me ideaal voor Peter Langhout. Vooruit Peter, met 1,4 miljoen flessen die grens over en al je problemen zijn voorbij!

27 februari 2006

Heel Holland Heinekt ™

Wat schuimt? Ard & Kees & Yvonne & Leo tappen donderdagavond uit het vaatje in het Holland Heerlijk Helder House. De commercial komt naar je toe deze winter. Wedden dat er opnames worden gemaakt voor een tweede deel hiervan? Ik heb alvast een nieuwe leus bedacht voor de bierboer, dus dat wordt grootschalig cashen.

Allereerst een persberichtmoment: ‘Tussen 20.00 en 22.00 uur zullen Yvonne van Gennip, Ard Schenk, Leo Visser en Kees Verkerk een biertje tappen achter de bar in het Holland Heineken House. De vier oud-olympiërs zijn momenteel te zien in de commercial over het Holland Heineken House. Alle vier hebben zij een medaille gewonnen maar daar nooit een huldiging gehad.’

Uit betrouwbare, en vooral anonieme bronnen, weet ik dat er nog een tweede deel van de Heineken-spot in de lucht hangt, en dus zit het er dik in dat donderdagavond die huldiging alsnog gaat gebeuren. Muziekje eronder, Heel Holland Heinekt.

Pardon, wat schreef ik zojuist? Verdomd: Heel Holland Heinekt.. Net zoals googelen inmiddels een werkwoord is geworden, kan dat dus ook met die bierboer. Die slogan is voor mij, dames en heren brouwers! Want ik laat me niet zo makkelijk met een lolly naar huis sturen, zoals soms gebeurt bij sportjournalisten.

Ik heinek, jij heinekt, wij heineken. Nee, ik ben nuchter. Het is pas 11 elf uur in de ochtend.

Terug naar aarde nu. Dikke kans dat de vier schaatsers zich nu laten huldigen in het Heel Holland Heinekt ™ House. De opnames daarvan worden in een nieuwe spot geknipt en klaar is Kees Verkerk. Publiek: ga dus vooraan staan, want dan kom je in beeld!

“Mama, wie zijn die vier gekke meneren en mevrouwen?”

Hoho! Wel weten wie je huldigt natuurlijk! Ard Schenk: drie keer goud, één keer zilver. Kees Verkerk: één keer goud, drie zilveren medailles. Yvonne van Gennip: drie keer goud in 1988. Leo Visser: één keer zilver, drie maal brons.

En gelieve niet over te geven tijdens de huldiging, dames en heren. Dat doe je maar aan tafel bij die Smeets, want die vraagt er inmiddels wel om

25 februari 2006

De neie Taolkraant is der weer!

Aj donateur binnen van de streektaolorganisaotsies Het Drentse Boek en Drentse Taol, kriej veer maol in ’t jaor de Taolkraant. Nummer 30 is dizze week verschenen en daorin steeit onder andern ’t neis veur de kommende meertmaond-streektaolmaond.

Domnie Hans Katerberg van de waarkgroep Kerkdeeinsten vertelt wat of ‘stoef, vrij armslag’ te maoken hef met knikkern en Jezus. Rieks Siebering hef een vraogpraotie holden met Jaap Mellema, de marktmeester van Zuudlaorn en Jan Harbers, bestuurslid van de Literaire Hemel , stukt oet waorom e wel ies een gooud gedicht neudig is en waorom dat ’t gedicht ’t Leste van Gerard Nijenhuis weden kan.
In dizze Taolkraant kuj ok alvast wat lezen oet de neie bundels van Roel Brouwer (‘Aangaande gras’) en Suze Sanders (‘Langs de vloedlien van de winter’) die in de kommende maonden verschienen bij Het Drentse Boek . Dat, dievendaosie genog in dizze Taolkraant.
Aj slim beneid binnen naor de Taolkraant, wees dan zo loos om donateur te worden.
Bron: website Drentse Toal

Drèentstaolige hit

De band No Name, die al meer as viefentwintig jaor an de weg timmert, hef een Drèentstaolige hit met ’t nummer 'Ik vien oe lief (met de kop tussen de deure...)’ . ’t Nummer is schreven deur Fake en Bertus ten Caat en is op NoName veurgeefs te downloaden. Aj meer over Drèentse meziek lezen willen, moej hier even klikken, dan kuj op aander websteden van Drèentse muzikanten kieken.
Bron: website Drentse Toal

TomTom voor Friezen in eigen taal

TomTom voor Friezen in eigen taal
Friezen die de standaardstemmen in hun routeplanner zat zijn, kunnen zich vanaf nu in hun eigen taal de weg laten wijzen.

Cadeau
De 'Friese routeplanner' is een initiatief van de Leeuwarder wethouder Tom van Mourik. De VVD'er gaat inmiddels door het leven als TomTom van Mourik, een knipoog naar Nederlandse fabrikant van routeplanners. De planner is in diverse formaten gratis te downloaden op website van de Leeuwarder VVD. 'Het is een cadeau aan alle stadsfriezen die ver weg ook graag nog een beetje thuis zijn', aldus initiatiefnemer Van Mourik.

Of niet dan!
De routeplanner is ingesproken door de in Friesland bekende dichter Anne Feddema. De aanwijzing 'na 100 meter linksaf' is door hem omgedoopt in: 'na 100 meter naar links afbúge, ju'. Wanneer de gebruiker de bestemming heeft bereikt dan krijgt hij te horen: 'bestemming bereikt, of niet dan!'.

Verkiezingsstunt
Volgens de wethouder is dit meer dan een stunt in aanloop naar de gemeenteraadsverkiezingen. 'Ik draag het stadsfries al jaren een warm hart toe en dit idee is al lang voor de campagne geboren, we kwamen er alleen eerder niet aan toe', aldus Van Mourik.

bron: zibb.nl

23 februari 2006

Meer dan de helft van het aantal talen dreigt te verdwijnen


PARIJS - Meer dan de helft van de ongeveer 6000 talen in de wereld dreigt te verdwijnen. Dat heeft de VN-organisatie voor cultuur, onderwijs en wetenschappen Unesco dinsdag gezegd. Gemiddeld verdwijnt er elke twee weken een taal.

Unesco beschouwt het internet als een goed medium om talen voor de toekomst te behouden. Momenteel zijn er internetsites in ongeveer 10 procent van alle talen. De organisatie heeft opgeroepen om veel meer talen op het internet een plaats te geven. Daarmee blijven deze talen beschikbaar voor toekomstige generaties.

Uit de Volkskrant van 23 februari 2006

21 februari 2006

Nederlanders in EU-top met hun talenkennis

De Nederlanders blijken hun talen te kennen: 75 procent zegt minstens twee vreemde talen te kunnen spreken. Alleen de Luxemburgers scoren beter in meertaligheid. In het groothertogdom spreekt 93 procent twee of meer talen, zo blijkt uit onderzoek van de Europese Commissie.

De meeste Europeanen (55 procent) vinden wel dat kinderen al op de basisschool een andere taal moeten leren. Nederlanders geven dan de voorkeur aan Engels (90 procent), Duits (40 procent), Frans (22 procent), maar ook Spaans (21 procent).

Lees het volledige artikel op Nu.nl

20 februari 2006

Internationale uitingen van liefde

love_couple.jpgAmerikanen zeggen tegen partners en familieleden vaker ‘ik hou van je’ dan andere volken. Amerikaanse burgers van West- en Zuideuropese afkomst strooien het gulst met hun liefdesbetuigingen; mensen met Aziatische en Oost-Europese wortels zijn er het zuinigst mee. Vrouwen hechten meer aan deze verklaringen dan mannen en over het algemeen krijgen ouderen ze moeilijker over hun lippen dan jongeren.

Dat blijkt uit een onderzoek naar de uiting van emoties bij een internationaal gezelschap van studenten. Sociologen Richard Wilkins en Elisabeth Gareis publiceerden de resultaten in het jongste nummer van de International Journal of Intercultural Relations.

De steekproef van 77 personen bestond voor twee derde uit Amerikanen van verschillende etnische achtergrond en voor een derde uit een gemengde groep buitenlanders. Hun werd gevraagd hoe vaak en tegen wie ze ‘ik hou van je’ zeggen. ‘Geliefden’ komen het best aan hun trekken. Ruim 62 procent van de ondervraagden uit het liefdeswoord ‘regelmatig’ in romantische verhoudingen. Daarna komen ‘echtelieden’; 45 procent zegt het ‘af en toe’ uit te spreken tegen man of vrouw.

Binnen relaties bekennen vrouwen vaker hun liefde dan mannen. Van de Amerikanen zegt 68 procent regelmatig ‘ik hou van je’; van de niet-Amerikanen en eerste generatie migranten 42 procent.

Verreweg de meeste Amerikanen horen regelmatig van hun ouders dat ze geliefd zijn. Ouders van niet-Amerikanen uiten de liefde voor hun kinderen slechts af en toe in woorden.

Een Griek en een Syriër associeerden het zinnetje ‘ik hou van je’ met een huwelijksaanzoek en een vrouw uit Jamaïca zei: ‘Ik kan die woorden niet zo vrijelijk uiten als veel mensen hier. Liefde is een heel sterk woord. Ik moet het echt menen en ga het niet zeggen omdat iemand dat van me verwacht.’

Een Koreaanse associeert liefdesverklaringen met de kortstondige hartstocht van de jeugd, een Hongaarse met gebrek aan zelfbeheersing en zwakheid. Enkele Chinese vrouwen zeggen dat ouders alleen non-verbaal uiting geven aan hun genegenheid. Het omgekeerde geldt voor Latijns-Amerikanen. Een Cubaans-Amerikaanse: ‘Bij ons loopt men met zijn gevoelens te koop. Mijn familieleden zeggen voortdurend dat ze van me houden.’

Degenen voor wie Engels niet de eerste taal is, zeggen dat het hun veel minder moeite kost ‘I love you’ uit te spreken dan woorden van gelijke strekking in hun moedertaal. Een Hongaarse: ‘I love you zeggen betekent niets voor me, maar in het Hongaars zou ik dit niet over mijn lippen krijgen.’

Bron: NRC

Fijnstofflitspaal

Fijnstofflitspaal, m. (fijnstofflitspalen), apparaat waarmee voertuigen met een te vervuilende uitstoot worden geregistreerd.

Relevante pagina's
Milieu.startpagina.nl

17 februari 2006

Ruim 11.000 belangstellenden voorronde Groot Dictee

BRUSSEL - Ruim elfduizend personen in Nederland, Vlaanderen, Frankrijk en Luxemburg hebben zich gemeld voor de voorronde van de twaalfde editie van het Groot Dictee der Nederlandse Taal, die komende zaterdag op 76 locaties wordt gehouden. Dat hebben de Vlaamse organisatoren, het weekblad Knack en de uitgeverij Davidsfonds, donderdag bekendgemaakt.

De beste Vlaamse deelnemers gaan door naar een tweede ronde op 11 maart in het Vlaams regionaal parlement in Brussel. Later dit jaar vindt de finale plaats in de oude Tweede Kamer in Den Haag. Dit jaar is er overigens ook een dictee voor personen die Nederlands niet als oorspronkelijke taal hebben.

Bron: Telegraaf
17-02-2006

16 februari 2006

Verhalenwedstrijd en dance-event voor dove jongeren

Zaterdag 25 maart 2006 nemen tien Nederlandse dove jongeren het tegen elkaar op in de verhalenwedstrijd in Nederlandse Gebarentaal (NGT). Men wil de kracht en schoonheid van deze taal promoten bij het grote publiek als bij de dove jongeren zelf. Het gebeuren vindt plaats in de theaterzaal Nighttown in Rotterdam en start om 19u. Drie uur later wordt de winnaar bekend gemaakt en aansluitend kan men er uit de bol gaan op het bekende Sense-evenement Sencity.

De verhalenwedstrijd in NGT is niet te verwarren met de jaarlijkse leeswedstrijd voor kinderen georganiseerd door Woord & Gebaar, waarbij men gebruik maakt van kinderboeken. Bij deze verhalenvertelwedstrijd is het immers de bedoeling dat de dove verteller zelf een verhaal in NGT brengt, waargebeurd of verzonnen. De quotatie valt op de schouders van drie juryleden, die letten op de gebarentaalvaardigheid, de vertelkracht, de performance, de inhoud van het verhaal en de originaliteit.

Iedereen die een kaartje voor Sense heeft, krijgt meteen ook gratis toegang tot dit verhalenevenement.

Sense is ondertussen al een begrip geworden in de dovengemeenschap. Amper drie jaar geleden vond Deaf Valley plaats, het eerste grote muziekevenement voor dove, slechthorende en horende jongeren in Nederland. Naar aanleiding van het enthousiasme waarmee dit initiatief is ontvangen en de vele positieve reacties van de bezoekers, is Skyway in het leven geroepen om meer dergelijke evenementen te organiseren.
Ondertussen bekijkt Skyway ook de mogelijkheden in het buitenland, te beginnen in ons dierbaar België. Skyway Belgium is inmiddels opgericht en op 13 mei 2006 zal er een dansevent in Gent plaatsvinden. Allen daarheen!

Geschreven door Isabelle van gebarentaal.be

15 februari 2006

Het Zwolse dialect is regelrechte breinbreker

15 FEBRUARI 2006 - ZWOLLE - Laoten wi’j der met zien allen veur zörgen dät onze Zwolse taal blif bestaon, want ‘t zol iewig zunde wèèn as dät stukkien cultuur verlören zol gaon.“ Essentiebenadrukkende en breinbrekende passage uit het 6e Groot Zwolse Taaldictee, dat gisteravond de hersenen steriel hield. Gegraaf door haardossen en vragende blikken in geconcentreerde ogen. Een doorsnee dictee is al lang niet voor iedereen gesneden koek, een dictee in het dialect is wel heel veeleiseind voor de menselijke denktank.
Lees het volledige artikel op de website van de Stentor


Relevante Startpagina's
Nedersaksisch.startpagina.nl

14 februari 2006

'I love you' is gauw gezegd

Amerikanen zeggen tegen hun partners en familieleden vaker 'ik hou van jou' dan andere volken. Amerikaanse burgers van West-en Zuideuropese afkomst strooien het gulst met hun liefdesbetuigingen; mensen met Aziatische en Oost-Europese wortels zijn er het zuinigst mee.

Vrouwen hechten meer aan deze verklaringen dan mannen en ouderen krijgen de woorden minder vaak over de lippen dan jongeren.
Dat blijkt uit en onderzoek naar de uiting van emoties bij een intenationaal gezelschap van studenten. Sociologen Wilkins en Gareis publiceerden de resultaten in het jongste nummer van de International Journal of Intercultural Relations. Binnen relaties bekennen vrouwen vaker hun liefde dan mannen. Van de Amerikanen zegt 68 procent regelmatig ' ik hou van je', van de niet-Amerikanen en eerste generatie migranten 42 procent.
Een Griek en een Syrier associeren het zinnetje 'ik hou van jou' met een huwelijksaanzoek. Een Koreaanse associeert liefdesverklaringen met de kortstondige hartstocht van de jeugd, een Hongaarse met gebrek aan zelfbeheersing en zwakheid. Enkele Chinese vrouwen zeggen dat ouders alleen non-verbaal uiting geven aan hun genegenheid. Latijns- Amerikanen doen niet moeilijk: " Mijn familieleden zeggen voortdurend dat ze van me houden".
Degenen voor wie Engels niet de eerste taal is, zeggen dat het hun veel minder moeite kost 'I love you' uit te spreken dan woorden van gelijke strekking in hun moedertaal. Een Hongaarse: " I love you zeggen betekent niets voor me, maar in het Hongaars zou ik het niet over mijn lippen krijgen"

Bron: redactie wetenschap NRC, 14 februari 2006

Over de grup, streektaolfestival in dreei deeilen

Vleden jaor hew in de maande met Stichting Kostverloren oet Grunnegerlaand en de Heimatverein oet Leer dreei kovviemörgens organiseerd. Der kwamen een koppel mèensen of op de kwalitatief goeie pregramma’s en de reacties van ’t volk waren slim positief. Dat, de dreei organisaotsies hebben besloten dat der in 2006 weer dreei kovviemörgens organiseerd worden moeten met literatuur, meziek en eterij. Van ’t jaor zal de naodruk bij ’t eten liggen op streekproducten.

We begunnen net as veurig jaor in ’t Klottjehuus in Leer op zundag 9 april, met onder andern dichteres Suze Sanders en meziek van De Fiebeldekwinten. Op 23 april gaow op vesite in Huize Bareveld in Nieuwediep an de N33 op de grèens van Grunning en Drenthe. Daor zal een optreden weden van de stadsdichter van Assen, Erik Harteveld en van de Oost-Freeise muzikant Lutz Holler. Nao de pauze kriew Dinner for One op zien Plattduuts. ’t Mooiste hew vanzölf veur ’t lest bewaord, as Stichting Drentse Taol op zundag 21 mei in Drenthe de gastheer speulen mag bij café Hofsteenge in Grolloo. Henk Puister, schriever van prachtige Grunneger verhaolen en gedichten komp veurlezen. De Drèentse bijdraoges kommen van Jan Veenstra en Marga Kool, de meziek is van Geert Jan Brader.
Aj kaorten veur eein van dizze kovviemörgens bestellen willen, kuj bellen of mailen met Stichting Drentse Taol, 0592-381173, a.darwinkel@pbcdrenthe.nl.

De Taal de Liefde

Op deze Valentijnsdag dwarrelt zomaar een knipsel uit The Guardian op mijn bureau. Over de Taal der Liefde en in het bijzonder over de jonge taalgebruikers er van. '"Het is treurig " zo stelt auteur John Sutherland " dat de jeugd tegenwoordig alles weet van seksuele technieken, maar zo weinig van de stoffige maar prachtige rituelen er omheen"

The language of love

It's sad, but reassuring, that young lovers know so much about the techniques of sex and so little about the dusty but beautiful rituals of love, says John Sutherland

It's currently the interview season for British universities - that winnowing out process by which (in my department, for example) one out of 10 highly qualified applicants are selected. A testing time, for both sides.

It being St Valentine's week, I've been asking candidates the following questions during the general discussion portion of the interview. How do you rate - not as a lover, but someone who knows - theoretically, at least - the lingo of love?

Questions

Who was St Valentine and why is he now the patron saint of love?

What was the cause of the Trojan War (and why, therefore, should it give its name to America's best-known condom)?

The Greeks actually had two words for it: Eros and agape. What's the difference between them?

Cupid, the Roman god of love, has a disability. What was it? Who were the kid's parents?

The word "concupiscent" has distant etymological links with young Cupid. What does the word mean?

Why is courtship so called? How, for example, is it different from wooing or chatting up?

Courtly Love, so called, was an obsession among medieval and early Renaissance romance writers. In the greatest poem about courtly love that our culture has produced - Troilus and Criseyde - the lovers of the title go to extraordinary lengths to keep their love secret. Why? Why is this secrecy an essential element in courtly love?

Why do Romeo and Juliet keep their love secret?

Can you give me etymological origins and original meanings of the following words: fornication, adultery, hysteria, lechery, amour fou?

Give an example, from literature, of (a) love of the eye (b) love of the heart.

Give an example from literature of "Liebestod" (German for "love death").

Prospective students of literature do not, alas, score high. Their knowledge of what their ancestors would have called "ars amoris" - the art, culture and literary traditions of love - is thin to non existent. And yet, I suspect, their knowledge of "ars sexualis" - the practice of sex (bonking, that is) - is much greater than that of their parents. Certainly greater than mine was at their age. If one were mad enough to ask the following questions one would, I am sure, get impressively informed answers:

At what point of the monthly cycle is a woman most fertile?

Name four varieties of prophylactic.

What is the age of consent for women in this country?

What is the age of consent for the younger male partner in a homosexual relationship in this country?

Is there an age of consent for the younger partner in a lesbian relationship?

Identify, with symptomatic detail, four varieties of STD. Which can be treated with antibiotics, and which not?

What is the active ingredient in the birth-control pill, and what is its side effects?

What do the following describe: fellatio, sodomy, bestiality, aphrodisiac, vasectomy?

The last question is practical. I have here a banana and an unopened condom packet (need I go on?)

It's reassuring, but in a way sad, that our young people should know so much about the techniques of copulation and so little about the dusty but beautiful rituals of love. All those heartsick lovers in literature: Troilus and Criseyde, Anthony and Cleopatra, Madeleine and Porphyro, Madame Bovary and Rodolphe, Tess and Angel, Birkin and Ursula, Bendrix and Sarah must seem like Martians to young lovers of today.

Oh! the answers (of course you got a perfect 10 on the quiz). St Valentine has no direct relationship to the two martyrs of that name, executed in pagan Rome. It was on their saints' day, February 14, that by ancient (pagan) custom, young lovers would choose their "sweethearts" by lot.

The casus belli of the Trojan war was, famously, love: Paris eloped with Helen, the beautiful young wife of Menelaus. He took it badly.

Eros is passionate love, agape Christian love - also applied to the calm affection that takes over when the early passions blow themselves out (think Mr and Mrs Romeo Montague on their silver wedding anniversary).

Cupid is, by legend, blind: he fires his arrows without aim, which is why one falls in love so unpredictably and - sometimes - disastrously. His parents were Mercury and Venus (unmarried).

Concupiscence is "violent, libidinal desire"; lust, that is.

Courtship is so called because it was associated with courtiers - those young guys with lots of leisure time to practice modish ways of getting a beautiful woman's attention.

Courtly love is a direct consequence of primogeniture. In a medieval French castle, with its court, only one son would have inherited all the family wealth. And, with it, the privilege of paying the dowry for a beautiful wife. If his randy young brothers wanted to enjoy her favours, they would have to do it secretly, skilfully and adulterously. Secrecy was the juice in any courtly love relationship.

Romeo and Juliet keep their love secret for practical reasons; their elders and betters would disapprove. Verona, we gather from Juliet's proposed match with Paris, believes in "arranged" not "romantic" marriages.

Fornication has the same root as "furnace" (hot, out of control). Adultery is cognate with the term used for spoiled, or interfered-with food products, adulteration - not, as young people sometimes think, what grown-ups (adults) do for fun. Hysteria, oddly, means wandering womb; man's explanation for women's cussedness. Lechery is cognate with "licking". Amour fou, mad, mad, love. "Love of the eye" is what Shakespeare jokes about in Midsummer Night's Dream, where the quartet of lovers change partners according to what potion is dabbed on their eyeballs (and, by implication, the other set). Love of the heart is what, for example, Antony and Cleopatra have. The real thing.

Liebestod - as in Tristan and Isolde - has lovers die at the moment of romantic climax. The implication is that only by this drastic remedy can they make their union permanent. Better death than the slow dying down of the flames of love.

You want answers to the other quiz? Ask any sixth-former.

13 februari 2006

Taaltest voor tweejarigen

Consultatiebureaus moeten alle peuters van twee jaar screenen op taalontwikkelingsstoornissen, zodat ze zo nodig al op hun derde hulp kunnen krijgen. Hierdoor kan het taalniveau van 10.000 kinderen zo opgevijzeld worden dat dit op hun achtste niet meer onvoldoende is. De screening kost twee miljoen euro per jaar extra, maar het voorkomt wel dat jaarlijks 2500 acht-jarigen in het speciaal onderwijs terechtkomen.

Dat stellen wetenschappers van het Erasmus Medisch Centrum in een grootschalig onderzoek dat ze vandaag presenteren. De studie is het vervolg op een onderzoek naar de screening op taalproblemen bij ruim 10.000 peuters verricht tussen 1995 en 1999. Nu hebben ze gekeken wat er van deze kinderen is terechtgekomen. Het is voor het eerst dat dit is gebeurd.

De onderzoekers stellen dat kinderen dankzij de vroege opsporing en hulp in het algemeen minder problemen met hun mondelinge taalvaardigheid ervaren als ze naar school gaan. Bovendien hebben de docenten een positiever beeld van de toekomstmogelijkheden van deze kinderen.

Meer lezen

Taalunie betreurt concurrent woordenlijst

De Nederlandse Taalunie betreurt dat het Groene Boekje concurrentie krijgt van een tweede spellinglijst, het Witte Boekje. Deze lijst wordt uitgebracht door het Genootschap Onze Taal en een aantal media. „De witte spelling bedreigt niet alleen de eenheid tussen de naslagwerken maar ook die tussen landen“, meent de Taalunie.

In de Taalunie werken Nederland, Vlaanderen en Suriname samen. De Taalunie kwam in oktober vorig jaar met een nieuw Groen Boekje. Dat leidde tot ontevredenheid bij veel media, omdat de nieuwe spelling te veel wijzigingen zou bevatten ten opzichte van de vorige herziening van de spelling in 1995. Bovendien zouden aan de nieuwste spelling regels ten grondslag liggen die veel te ingewikkeld zijn.

De Taalunie herinnert eraan, dat ook in 1995 onbegrip over de nieuwe spelling bestond, omdat er verschillen waren met de ‘dikke van Dale’, het grote woordenboek van de Nederlandse taal. De Taalunie zegt zich sindsdien met anderen, waaronder de maker van de Van Dale, te hebben ingezet voor eenheid. Alle makers van naslagwerken en ook het Genootschap Onze Taal werden in 2004 geïnformeerd over de nieuwe spelling en kregen gelegenheid tot inspraak. „Met zijn keuze nu plaatst het genootschap zich naast de woordenboeken, spellingcheckers en andere instanties voor taaladvies“, aldus de Taalunie.

De instantie betwist dat de nieuwe woordenlijst te ingewikkeld is en zegt dat de veranderingen een ‘heel beperkte invloed’ hebben. In kranten is maar één verandering op tweeduizend woorden nodig. In romans is dat één op vierduizend woorden.

Aan het Groene Boekje zijn zesduizend nieuwe woorden toegevoegd, waaronder sms’en, tsunami en e-mailen. De bedenkers van het Witte Boekje zijn het er onder meer niet mee eens dat Nederlandstaligen voortaan cao-overleg naast VUT-premie, kerstfeest naast Suikerfeest en 24-jarige naast 24 uursservice moeten schrijven. ANP

Bron: De Gelderlander

12 februari 2006

Verkiezingscampagne

balkenende.jpg
CDA Enschede biedt minister president Balkenende eerste Twentse verkiezingsfolder aan
Allereerste Twentse verkiezingsfolder voor Nederland

Met de overhandiging van een compleet Twentse verkiezingsfolder aan minister-president Balkenende heeft CDA Enschede geschiedenis geschreven. Terwijl elders in het land discussie woedt over het voeren van Nederlands als taal, brengen de Tukkers een folder uit in dialect.

Initiatiefnemer Joop Hassink, wethouder en tevens kandidaat raadslid van CDA Enschede is daar heel duidelijk over: “Het succes van onze RTV Oost regiosoap Jonge Leu en Oale Grond is het bewijs dat de regio meer leeft dan ooit. Terwijl partijen folders uitbrengen in vele talen, kwamen wij erachter dat er nog nooit een complete folder in onze eigen streektaal is gemaakt. Als Enschedeërs zijn we trots op onze stad en onze streektaal. CDA Enschede is voor het aanspreken in de taal die past bij de normen en waarden, dus ook Twents past daarin.”

Lees het complete artikel op de CDA-Enschede website.

Relevante Startpagina's
Nedersaksisch.startpagina.nl

Streektaalachtergrond geen effect op onderwijsprestaties

Moin!
Goed nieuws voor de streektaalsprekers onder ons. Peuterleidsters, leerkrachten en ouders kunnen opgelucht ademhalen. Kinderen die streektaal als eerste taal hebben geleerd thuis, hoeven daar wat onderwijsprestaties betreft later geen nadeel van te ervaren mits het om rijke streektaal gaat. De Fryske Academie heeft in opdracht van Stichting Drentse Taol een onderzoek gedaan naar taalgebruik en taalpreferentie en naar de vraag of streektaal nadelig is.

Lees het hele artikel op Onderwijsachterstanden.nl

Houdoe en oant moarn!

Relevante Startpagina's
Friesetaal.startpagina.nl
Nedersaksisch.startpagina.nl
Limburgsetaal.startpagina.nl

Tijd voor vriendelijke taal en complimenten

complimentendag.jpgDit is de tijd van het jaar waarin de persoonlijke aandacht en de vriendelijke woorden die we tot anderen richten veel belangstelling krijgen. 14 februari is het Valentijnsdag. Op deze dag staat traditiegetrouw de persoonlijke aandacht voor anonieme geliefdes centraal. En als we Valentijnsdag hebben gehad is er al snel weer een volgende dag waarop we op bijzondere wijze kunnen laten blijken dat we gesteld zijn op onze familie, vrienden, collega’s en anderen om ons heen. 1 maart is enkele jaren geleden namelijk uitgeroepen tot de Nationale Complimentendag. Deze dag is bedoeld als legitimering om onze naasten eens bijzonder in het zonnetje te zetten. Op deze dag is het aardig om eens vaker dan gebruikelijk een compliment te geven – ook voor de zaken die vanzelfsprekend zijn. U kunt deze dag ook gebruiken als aanleiding om een groot compliment te geven in een originele vorm.

Lees verder...

11 februari 2006

Dunglish 2

Dat het fenomeen Dungish zich niet tot reclame-uitingen beperkt, bewijst een rondschrijven dat ik vanmorgen van mijn werkgever kreeg. Deze werkgever is de baas over de grootste Nederlandse onderwijsorganisatie op het gebied van Middelbaar Onderwijs.

Ik begrijp mijn brief niet. Ik begrijp de taal niet en ik begrijp de inhoud al helemaal niet. In sommige zinnen staan alleen maar Nederlandse woorden en toch begrijp ik ze niet. En ik heb er nog wel voor doorgeleerd.

Misschien is dit wel Dumblish.

Voor ik hieronder de brief van mijn werkgever plak, moet ik jullie ook nog vertellen dat een van de schoolregels luidt dat de leerlingen binnen de schoolgebouwen alleen Nederlands mogen spreken, tenzij de lessituatie een andere taal vereist.

Hier volgt een bloemlezing:

1. Plannen
In de plannen per deelgebied dienen de prestatie-indicatoren van de WOT herkenbaar te zijn evenals de prestatie indicatoren die onder 3 genoemd zijn.
De prestatie-indicatoren zijn cursief vermeld.

NB in het teamplan worden de plannen per deelgebied globaal aangegeven. Een (smart) actieplan, waarin het plan is uitgewerkt, is als bijlage bij het teamplan gevoegd.


Bijvoorbeeld:
Examens:
Het proces van examinering verloopt volgens de richtlijnen van het Handboek Examinering en voldoet aan de KCE standaarden: zie werkplan van de toetscommissie

2. Teamontwikkeling
De items van dit onderdeel van het teamplan zijn gelijk aan voorgaande jaren.

Ook op deze items worden actieplannen gemaakt, bijvoorbeeld een actieplan Competentieontwikkeling/ Scholingsplan.

Format kwartaalbespreking.

Het format van de kwartaalbespreking van opleidingsmanager en directie is opgezet als monitor van het teamplan. De monitor geeft per deelgebied en aandachtsveld de prestatie-indicator en volgt de plan, do, check, act cyclus.
PLAN: Er wordt gevraagd of het aandachtsveld met bijbehorende prestatie indicator in het teamplan is opgenomen, te beantwoorden met Ja/Nee en zo mogelijk verwijzen naar pagina of paragraaf van het teamplan en bijhorende actieplan.
DO : Onder de kolom stand uitvoering actieplan kan aangegeven worden of de tussendoelen/tijdspad end. van het actieplan worden gerealiseerd.
CHECK: Aan het eind van het schooljaar, dan wel aan het eind van de looptijd van het actieplan worden de resultaten geëvalueerd
ACT: zo nodig worden de vervolg acties benoemd.

Witte spelling neemt het op tegen Groene Boekje

De spellingboycot van een aantal prominente Nederlandse media, waaronder Elsevier, krijgt een serieus vervolg. Samen met het eerbiedwaardige Genootschap Onze Taal brengen de boycottende media later dit jaar een nieuwe spelling op de markt, die moet gaan concurreren met het Groene Boekje: de witte spelling.

Op 17 december 2005 bracht een aantal Nederlandse media al het nieuws naar buiten dat zij de nieuwe spelling die per augustus 2006 officieel van kracht wordt, van de hand wijzen.

Hun voornaamste overweging is dat deze nieuwe spelling te veel veranderingen bevat ten opzichte van die van 1995, terwijl destijds was toegezegd dat maar weinig zou veranderen.

Bovendien zijn de veranderingen veel ingrijpender van karakter dan van officiële zijde wordt voorgesteld.

Mogelijk is uit taalwetenschappelijk oogpunt de spelling van 2005 logischer en consequenter dan die van 1995, zoals wordt gesteld door de Nederlandse Taalunie, onder wier verantwoordelijkheid de nieuwe spelling tot stand is gekomen, maar bij de formulering van de regels die moesten leiden tot die logica en die consequentheid is geen rekening gehouden met de gevolgen voor de professionele taalgebruikers (journalisten, leraren, secretaresses, vertalers, tekstschrijvers etc.).

Regels
Aan tal van spellingveranderingen liggen regels ten grondslag die te veel vragen van de taalkundige kennis van de taalgebruiker om ze te kunnen toepassen. De regels zijn niet leerbaar.

Voorbeelden: naast cao-overleg is het VUT-premie geworden, naast Kerstman is het paashaas en naast ramadan is het Suikerfeest. Het gevolg van dit soort ingrepen is dat wie volgens de officiële regels wil spellen, voortdurend het Groene Boekje ter hand moet nemen, wat afleidt van het eigenlijke werk, het schrijven.

Voorts zijn genoemde media van mening dat de officiële spelling van 2005 tal van ongewenste woordbeelden doet ontstaan, die in sommige gevallen ook nog eens tot begripsverwarring kunnen leiden: een 'ochtendappel', bijvoorbeeld, kan zowel de eerste appel van de dag zijn als een 'ochtendappèl'.

Platform
Deze overwegingen hebben ertoe geleid dat op 13 januari 2006 het platform De Witte Spelling is opgericht. De deelnemende partijen zijn voorlopig drie landelijke dagbladen (NRC Handelsblad, Trouw en de Volkskrant), de vier opiniebladen (Elsevier, Vrij Nederland, HP/De Tijd en de Groene Amsterdammer), de NOS, het Genootschap Onze Taal, Planet Internet en Tekstnet, een beroepsvereniging van tekstschrijvers.

Toen al snel bleek dat de Taalunie niet van zins was iets te veranderen aan de nieuwe spelling, besloot het platform de website www.dewittespelling.nl op te richten, om bondgenoten te werven in het verzet tegen de nieuwe spelling en om informatie te verschaffen over het verloop van de actie.


Aansluiten
Vanaf vandaag kunnen organisaties of verenigingen van beroepsmatige taalgebruikers zich via deze website aansluiten bij de actie. Daarnaast werd besloten een alternatieve spelling te ontwikkelen, met minder en eenvoudiger regels, die eenvoudiger te leren is en die beter aansluit bij de intuïtie van de taalgebruiker.

Deze alternatieve spelling, De Witte Spelling, zal bestaan in een hernieuwde uitgave van de Spellingwijzer van het Genootschap Onze Taal, in de wandeling het Witte Boekje geheten.

Elders op deze site vindt u meer informatie over de opzet van De Witte Spelling. De deskundigen van Onze Taal inventariseerden bij de deelnemers aan het platform welke wensen en verlangens leven ten aanzien van een alternatieve en werkbare spelling en verwerken die in hun nieuwe uitgave.

Het streven is erop gericht dat het Witte Boekje in augustus het licht ziet, wanneer ook de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie officieel van kracht wordt.


vrijdag 10 februari 2006 21:58
Bron: Elsevier

08 februari 2006

Alcomobilist

Volgens Google is het geen heel nieuw woord, maar ik betwijfel of het de laatste editie van de van Dale gehaald heeft: de alcomobilist.

Gisteren stond het woord op de voorpagina van het Rijssens Nieuwsblad. "Alcomobilist aangehouden"

De alcomobilist heeft de laatste editie van de van Dale waarschijnlijk niet gehaald omdat hij onderweg tegen een boom beland is.
Ha ha, heel grappig.

Het lastige bij het zoeken naar nieuwe woorden is voor mij dat ik de laatste editie van de van Dale niet in huis heb. Het is dus altijd een beetje een gok of een woord echt nieuw is.
De reden dat ik de nieuwe van Dale niet heb? Ik vond de prijs een beetje hoog voor een boekje met Johan Cruijf-citaten.
mario.jpgMocht iemand overigens van mening zijn dat de nieuwe editie van de van Dale onmisbaar is voor iemand die meeschrijft aan de Taal.paginablog.nl, en spontaan besluiten mij de hele set cadeau te doen, dan houd ik me aanbevolen.


Alcohol is verantwoordelijk, naast katers, verkeersdoden en stukgelopen huwelijken, voor een groot aantal nieuwe woorden en uitdrukkingen. Zo leerden we een paar jaar geleden Bob kennen. De Bewust Onbeschonken Bestuurder. Kent u trouwens al de niet door de overheid gesubsidieerde broertjes van Bob? Dat zijn Mario en Bert. Met Alcohol Rijd Ik Ook en Bezopen En Rijdt Toch.

Relevante pagina's
Alcohol.startpagina.nl

Cartoons!

De huidige rellen over de Deense cartoons verrijken de Nederlandse taal weer met heel wat woorden. Of beter gezegd: er komen nieuwe woorden bij. Een verrijking kun je het niet noemen. Het zijn geen woorden om vrolijk van te worden.
Voor het hele gebeuren zijn er al 3 woorden die vaak gebruikt worden: cartoonoorlog, cartoonprotest en cartoonrel.

In Turkije is inmiddels een Italiaanse priester het eerste cartoonoorlogsslachtoffer geworden. Vandaag las ik dat er bij de protesten weer een aantal cartoonoorlogsslachtoffers gevallen waren.

In Iran komt er als reactie op de Deense cartoons een serie spotprenten over het enige onderwerp waar in de Westerse wereld nooit om gelachen wordt, de holocaust. Een Iraanse krant heeft een holocaustcartoonwedstrijd uitgeschreven.

Mijn mening over deze zaak kan ik in één neologisme samenvatten. Ik vind het hele gebeuren één grote onsmakelijkheidsexercitie!

Relevante pagina's
Denemarken.startpagina.nl
Iran.startpagina.nl

Pensionado

Uit een bericht van Nu.nl. Gepensioneerden dagvaarden oud-werkgever Akzo Nobel
In het artikel komt de volgende zin voor: "De groep ontevreden pensionado's vormt maar een klein deel van het totale aantal oud werknemers van Akzo Nobel."

Het gebruik van het woord pensionado is hier opvallend. Het woord heb ik het laatste jaar al vaker gehoord. Toen werd het echter steeds gebruikt om een groep gepensioneerde Nederlanders te beschrijven die woonachtig zijn in Spanje. Het woord is gemaakt door het woord gepensioneerden zo te vervormen dat het voor een Nederlands oor Spaansachtig klinkt. Nu.nl gebruikt het woord nu voor het eerst om een groep gepensioneerden te beschrijven die geen enkele duidelijke relatie met Spanje heeft. Zou dat komen omdat het woord gewoon lekker bekt? Zou Nu.nl een trend gezet hebben en gaat pensionado het nieuwe modewoord voor gepensioneerde worden?
Net zoals eerder onze kinderen al kids geworden zijn?

Wie het weet mag het zeggen. In het Spaans is het woord pensionista gebruikelijker dan pensionado. Andere woorden die gebruikt worden zijn jubilado en retirado.

Relevante pagina's
Pensioen.startpagina.nl
Spaansetaal.startpagina.nl

04 februari 2006

Hypercorrectie

Laatst zaten mijn vrouw en ik te eten in een Chinees restaurant en we hadden thee na. Die thee had een typisch smaakje en het was niet duidelijk of het nu jasmijnthee was of niet. Navragen dus. Bij het antwoord had ik moeite om een grijns te onderdrukken: "ja, is thee van BROEMEN..." Typisch geval van hypercorrectie!

Hypercorrectie is het verschijnsel dat een taalgebruiker zijn taal aanpast omdat hij/zij zich ervan bewust is dat hij een bepaalde systematische fout maakt en die corrigeert, maar die correctie ook toepast in de gevallen dat dat niet nodig is.

Chineestaligen hebben vaak moeite met de uitspraak van de letter 'r', en spreken die dan foutief uit als 'l'. De spreekster uit het voorbeeld is zich van die systematische fout bewust en doet er moeite voor om telkens als zij een 'l' dreigt uit te spreken, deze te vervangen door een 'r'. Ook als dat niet moet. Zo ontstaat een woord als "bRoemen".

Overigens geldt dat niet alleen voor NT2-sprekers. Het komt ook voor bij Nederlanders die van huis uit een bepaald dialect of sociolect spreken. Een voorbeeld: Iemand die is opgegroeid in een omgeving waar het normaal is om te zeggen "Seg, Sullen we gaan Swemmen?" kan in reactie daarop --in hypercorrectie-- vragen om de "Zuiker" door te geven.

02 februari 2006

Kwintje

Het laatste bericht van Harm brengt mij wel op een ideetje.

Sinds de invoering van de Euro probeer ik het woord kwintje in het Nederlands te krijgen, omdat we het woord kwartje zijn kwijtgeraakt en ik die vondst van Rob Schouten geniaal vind. Wie doet er mee?

Kwint'je, o. (-s), muntstuk van 20 Eurocent en de waarde daarvan, een vijfde deel van een Euro: wie voor een dubbeltje geboren is, wordt nooit een kwintje, het is niet mogelijk uit de (slechte) sociale positie te geraken, waarin men geboren is; toen viel het kwintje, toen had ik het door.

Help van Dale een handje!

Een paar maanden geleden verscheen de nieuwe van Dale met prachtige nieuwe woorden zoals "kofferbakhandel", "tepelklem" en "fortuynisme".
Wanneer de volgende editie van de van Dale uitkomt weet ik niet. Maar misschien kunnen we de redactie een handje helpen door alvast op dit weblog nieuwe woorden die we tegenkomen te plaatsen.
Bent u sinds het verschijnen van de nieuwste van Dale een nieuw woord tegengekomen? Laat het ons dan weten!

Ik bijt hier het spits af met twee nieuwe woorden die ik vandaag tegenkwam.

Blowverbodbord, o.(-en) bord dat aangeeft dat in een bepaald gebied geen softdrugs geconsumeerd mogen worden.

Dansgen, o. (-en) gen dat positief bijdraagt aan het vermogen tot dansen van het individu dat drager is van dit gen.

Relevante pagina's
Artikel over een blowverbodbord
Artikel over het dansgen

Lichaamstaal bij baby's

lichaamstaal bij baby'sOoit spraken we nog geen enkele taal, tenminste niet met woorden. We maakten onze bedoelingen zo goed mogelijk duidelijk door middel van lichaamstaal en deden ons best de gedragingen van onze ouders te begrijpen. Vanaf het prille begin bestaat er al een subtiele uitwisseling van informatie tussen ouder en baby.

Omdat baby's nog niet kunnen praten, gebruiken ze hun gezichtje, armpjes, beentjes, ademhaling en stem om zich uit te drukken. Een baby luistert niet naar woorden, maar reageert wel op de manier waarop die worden uitgesproken. Zo praten ouder en baby voortdurend met elkaar, zonder woorden.

Op 1 maart 2006 verschijnt het boek Lichaamstaal bij baby's, geschreven door Frank van Marwijk. Lichaamstaal bij baby's vertelt over de lichaamstaal van baby's en de manier waarop ouders onbewust met hun kind communiceren. Het beschrijft de verschillende vormen van lichaamstaal tussen ouder en kind en geeft tips over het communiceren met baby's. Meer informatie

01 februari 2006

De weledele heer

Zojuist ontving ik een brief die geadresseerd was aan "De weledele heer H.W. Schoonekamp".
Dat lees je niet vaak meer.
De brief was verpakt in een plastic zakje omdat de envelop gescheurd was. In het plastic zakje zat een excuusbriefje van TPG Post waarop uitgelegd werd dat de envelop beschadigd was en dat ze er daarom een plastic zakje om heen hadden gedaan. Dit briefje bevatte in het geheel geen aanhef. Het briefje begon gelijk met de uitleg van het hoe en waarom van het plastic zakje om mijn brief.
Nou verwachtte ik ook niet meteen ook door TPG Post aangesproken te worden met "Weledele klant", maar zoiets simpels als "geachte klant" of "beste klant" is toch niet teveel gevraagd?
Of waarom niet "lieve klant"? Of beter nog: "teergeliefde klant". Het is tenslotte bijna valentijnsdag.

   (c) Copyright Startpagina BV