« april 2006 | Home | juni 2006 »

30 mei 2006

Woordenwisseling - uitwisseling van woorden?

Een onenigheid waarbij een heftige woordenwisseling plaatsvindt is in veel gevallen beter dan het alsmaar opsparen en laten sudderen van irritaties. Onuitgesproken irritaties kunnen leiden tot langdurig wederzijds onbegrip. Je kunt dan steeds minder van elkaar hebben en gaat elkaar negeren om ruzie te voorkomen. Er worden dan helemaal geen woorden meer uitgewisseld en zo'n stilzwijgen is weinig bevorderlijk voor je relatie.

Van zwijgen naar schreeuwen
Het contact wordt oppervlakkiger; dit is vaak niet zichtbaar maar wel voelbaar. We spreken dan van een latent of sluimerend conflict. Dit kan lang voortduren, maar soms is er dan toch een druppel die de emmer doet overlopen. Er vindt dan een confrontatie plaats. Omdat de gevoelens te lang zijn opgekropt is de ruzie die dan ontstaat vaak van zeer emotionele aard. Er wordt gesproken met stemverheffing en zelfs geschreeuwd. Er is dan woordenwisseling, maar hoewel we dezelfde taal spreken, verstaan we elkaar niet meer. Is dit niet de oorsprong van het woord Babylonische spraakverwarring?

Ruzie als doel op zich
De taal die gesproken wordt is niet alleen onverstaanbaar vanwege het volume, maar vaak ook onsamenhangend. Omdat er daarbij ook allerlei oude koeien uit de sloot gehaald worden, weet niemand meer waar het eigenlijk over gaat. De strijd gaat echter al snel niet meer over de oorspronkelijke aanleiding. Het wordt een strijd die alleen nog gaat om het gelijk en om de winst. De woorden worden slechts gekozen om de ander te overtroeven. Dit kan met zoveel emoties gepaard gaan dat er een blokkade van het logisch denken optreedt. Ieder kan naar eigen idee nog maar één kant op en daardoor zit elke mogelijke onderhandeling muurvast.

Tijd voor een woorden-wisseling
Als de meningsvorming tussen twee mensen polariseert, lijkt het opeens of er geen alternatieven voorhanden zijn. Als de individuele ideeën te veel uiteenlopen, kan dat effect hebben op de onderlinge verhoudingen op dat moment. Mogelijk gaat dit gepaard met een heleboel stress, waardoor er nog meer verstarring in het denken optreedt. Wacht dus niet te lang met het uitspreken van je irritaties, maar zorg er wel voor dat het een dialoog is in plaats van een scheldpartij waarbij niemand meer luistert. Laat je woordenwisseling dus ook echt een woorden-wisseling zijn.

Meer lezen:
Het brein in gevecht
Wat levert ruzie je op?
De kunst van het relativeren

29 mei 2006

Drewes Veenstra zeurt

Kent u de uitdrukkingen "een storm in een glas water" en "van een mug een olifant maken"? Dan kent u al meer uitdrukkingen dan Drewes Veenstra. Enig gevoel van proportie is aan hem niet besteed. Op de redactie verwachten we ieder moment een boze brief van deze meneer uit de Friese metropool Buitenpost. Wat is er aan het handje? Op dit weblog plaatsen we artikelen over het Fries in de rubriek "Streektaal en dialect" en dat mag niet.
Drewes Veenstra is een ware kruistocht begonnen tegen het gebruik van het woord streektaal voor het Fries. Eerste slachtoffer is TPG-post. Dit bedrijf had namelijk de euvele moed een postzegel uit te brengen met als thema "streektaal". Op deze postzegel stond het woord "moedertaal" in het Twents, Fries en Limburgs. En dat viel verkeerd bij Veenstra, die redacteur is van het blad voor beroepspostzegellikkers. "Filatelist" noem je zo iemand met een duur woord. Dat is net zoiets als een cunnilinguïst, maar dan minder spannend.

Over definities kun je eindeloos zeuren, dat wisten de oude Grieken al. Zo zou je kunnen zeggen dat redacteur zijn van het maandblad voor postzegellikkers onmogelijk een beroep genoemd kan worden. Veenstra vindt dat het Fries geen streektaal genoemd mag worden omdat streektaal een synoniem zou zijn voor dialect. Dat is onjuist. Het woord streektaal heeft verschillende betekenissen. Het kan zowel gebruikt worden als synoniem voor dialect, maar het woord heeft ook de gewone letterlijke betekenis van een taal die in een bepaalde streek gesproken wordt. In die zin is het gebruik van het woord streektaal voor het Fries niet onjuist.
Maar is het Fries nu een minderheidstaal, een streektaal of een dialect? De waarheid is dat voor alle drie termen iets gezegd kan worden. De grens tussen taal en dialect is gewoon niet te trekken. Als wederzijdse verstaanbaarheid het criterium is om iets een dialect te noemen is het Fries inderdaad geen dialect. Maar dat geldt ook voor de diverse varianten van het Nedersaksisch en het Limburgs. De taalkundige afstand van het Fries tot het standaard Nederlands is minder groot dan sommige varianten van het Nedersaksisch of het Limburgs.
Het lijkt me goed als Drewes Veenstra zich beperkt tot dat waar hij goed in is, postzegels likken. Zolang hij daar mee bezig is houdt hij tenminste zijn mond over taalkundige kwesties waar hij geen verstand van heeft.

25 mei 2006

€100.000? Nee, dank je!

De Angolese schrijver Luandino Vieira heeft geweigerd de Camoesprijs in ontvangst te nemen. De Camoesprijs is de belangrijkste literaire prijs voor Portugeestalig werk.

Vieira heeft gevangen gezeten wegens zijn politieke activiteiten tegen de koloniale overheersing van Angola door Portugal, waar in 1975 een einde aan kwam.
Vieira was de derde Afrikaanse auteur die de Camoesprijs won.

Lees het volledige artikel op de IOL-website.

24 mei 2006

Αλλαγή φύλου (geslachtsverandering)

vangelis.jpg

Moeder (?) zegt tegen zoon Vangelis: Θέλω να ξέρεις Βαγγέλη, ότι κατανόω την ανάγκη σου, να αλλάξεις φύλο...
Ik wil dat je weet Vangeli, dat ik me in kan leven in je behoefte om van geslacht te veranderen...

Het antwoord van zoon Vangelis (of moet ik zeggen van dochter Evangelia?) luidt:
Σ' ευχαριστώ μπαμπά...
Dank je pap...

23 mei 2006

Japlish voor Yuplish

Na Greeklish en Engrish is er nu ook Japlish, voor de Yuropese markt.

Op: http://www.yuropeenterprise.com/dutch/index.php het allermooist vertaalde Nederlands .

Eindelijk een alternatief voor de lelijke Engelse termen op je homepage.

Home wordt natuurlijk gewoon Huis en het afgezaagde about us heet voortaan Ongeveer Ons. Je moet wel de Gebruikers Benaming invullen, anders werkt je wachtwoord niet.

Je kunt natuurlijk ook gewoon je wachtwoord vergeten zijn. Geeft helemaal niet : Vergat wachtwoord ? Ben voor Lidmaatschap van toepassing !

En verder natuurlijk : "Onze clienten bewegen zich met tijd Vooruit, altijd !

Vergeet niet door te klikken naar de Engelse versie " We help you to improve your communication!" Gelukkig maar.

Auteursrecht © 2005 www.Yuropeenterprise.com. Alle voorgebe*houde rechten. ( Dat u het maar weet...)

Η σεξουαλική ζωή ενός άνδρα

Η σεξουαλική ζωή ενός άνδρα (Het seksleven van een man)

































Από τα 10 ως τα 15 είναι σαν τη μαϊμού: ζει παίζοντας με τη μπανάνα :
Van zijn 10e tot zijn 15e is hij als een aap: hij speelt maar wat met een banaan.

Από τα 16 ως τα 20 είναι σαν τη καμηλοπάρδαλη: τρώει όλα τα λουλουδάκια:
Van zijn 16e tot zijn 20e is hij als een giraffe: hij eet alle bloemetjes.

Από τα 21 ως τα 30 είναι σαν το γύπα: τρώει ότι και να εμφανιστεί:
Van zijn 21e tot zijn 30e is hij als een (aas)gier: hij eet alles wat er maar voor 'm verschijnt.

Από τα 31 ως τα 40 είναι σαν τον αετό: διαλέγει τι θα φάει:
Van zijn 31e tot zijn 40e is hij als een adelaar: hij kiest uit wat hij zal eten.

Από τα 41 ως τα 50 είναι σαν τον παπαγάλο: πιό πολύ μιλάει πάρα τρώει:
Van zijn 41e tot zijn 50e is hij als een papegaai: hij praat meer dan hij eet.

Από τα 51 ως τα 60 είναι σαν το λύκο: κυνηγάει τη Κοκκινοσκουφίτσα αλλά τρώει τη γιαγιά:
Van zijn 51e tot aan zijn 60e is hij als de wolf: hij jaagt op Roodkapje, maar eet oma op.

Από τα 61 ως τα 70 είναι σαν το τζιτζίκι: όλο τραγουδάει και δεν τρώει:
Van zijn 61e tot zijn 70e is hij als een krekel: hij zingt aldoor maar eet niet.

Από τα 71 ως τα 80 είναι σαν τον κόνδορα: πόνος από δω και πόνος από κει:
Van zijn 71e tot aan zijn 80e is hij als een condor: een pijntje hier en een pijntje daar.

Από τα 81 κι έπειτα είναι σαν το περιστέρι: μόνο κουτσουλάει:
Vanaf zijn 81e is hij als een duif: hij poept alleen nog maar.


22 mei 2006

Gebaar voor sorry in het verkeer

sorrygebaarDe verkeersorganisatie 3VO ergert zich al lange tijd aan de agressie in het verkeer. Als een weggebruiker wordt afgesneden door een andere verkeersdeelnemer of er wordt geen voorrang gegeven, roept dat niet in verhouding staande emoties op. Tikken op het voorhoofd, tonen van de middelvinger en dreigen met gebalde vuisten zijn de geëigende manieren om de ander bewust te maken van zijn stommiteit, want zelf ben je natuurlijk niet fout.

Sorrygebaar
Het kan ook anders meent 3VO. Iemand die een verkeersfout begaat en daarmee een ander hindert, zou zich daarvoor ook moeten kunnen verontschuldigen. Maar een algemeen gangbaar gebaar voor sorry bestaat nog niet. Daarom heeft 3VO aan studenten van de Hogeschool Utrecht de opdracht gegeven te onderzoeken welk gebaar het best gebruikt kan worden om sorry te zeggen. Op http://www.sorrygebaar.nl/ is het mogelijk om te kiezen uit vier vooraf geselecteerde gebaren.

Een goed gebaar?
Om een algemeen gebaar voor sorry te introduceren, is het belangrijk om ook te kijken naar de betekenis die dit gebaar al heeft in het dagelijks gebruik. Ook is het zinvol rekening te houden met de bestaande betekenissen in andere culturen. Het eerste gebaar, de gestrekte hand met open vingers, krijgt op dit moment de meeste stemmen. In Griekenland betekent dit gebaar: moutza, dat bekend staat als zeer beledigend. Het tweede gebaar, een cirkel met de vinger in de lucht, kan de ander het idee geven dat hij moet keren of – naast het hoofd gemaakt – dat hij doorgedraaid is. Het derde gebaar, op en neer bewegen van de gekromde hand, komt over alsof u de ander tot kalmte wil bedaren. En het vierde gebaar, tikken op het hoofd, lijkt erg op het slaan op het voorhoofd om aan te geven dat de ander gek is. Erg ongelukkige gebaren dus.

Meer lezen: www.managersonline.nl

Meer over Griekse gebaren

20 mei 2006

Αραχνοφοβία (Arachnofobie)

arachni3.gif

Het Belegen Woord


Victor Frederik (53) en Judy Zweijtzer (34) hebben afgelopen Kerst een uit de hand gelopen nevenbeslommering aangevat: het beredderen van Het Neêrlandsch Genootschap ter Bevordering van het Belegen Woord. Inmiddels hebben ze bijna duizend belegen woorden verzameld op hun website www.belegenwoorden.nl. Dagelijks krijgen Meneer Frederik en Mevrouw Zweijter e-mails met woorden om de lijst aan te vullen. Maar niet alle woorden worden opgenomen. Zweijtzer: ”Geen oude beroepen, namen van oude voorwerpen, kledingstukken. Het gaat ons namelijk niet om belegen voorwerpen, maar om belegen woorden.” De website heeft de nodige publiciteit gekregen, maar daar hebben de twee niet eens zoveel voor hoeven doen. Frederik: ”Het enige was het aanmelden van onze verwijzing op http://taal.startpagina.nl.
Parool, 2 mei 2006

13 mei 2006

Streektaal in kaart

Binnen een taal kun je dialecten herkennen aan hun regionale eigenaardigheden in de woordenschat, in de uitspraak, en in zinswendingen. Wat is een taal? Wat is een dialect? Wat is niet meer dan een plaatselijke afwijking?

In dit artikel wordt de streektaal in kaart gebracht maar ook uitgelegd op welke wijze de streektaal in kaart kan worden gebracht.

Onderwerpen uit het artikel:

Hoe meet je verschil?Er zijn verschillende maten om een afstand tussen twee woorden in uit te drukken. Eén maat maakt gebruik van de Levenshteinmethode. Met die methode tel je hoeveel tekens je moet wijzigen om het ene woord in het andere te veranderen.

Welke dialecten zijn er in Duitsland?Hoe ver kun je doorgaan met het opsplitsen van dialecten in steeds kleinere dialecten? Is het Drents één dialect, of is er een duidelijk herkenbaar verschil tussen Noord-Drents en Zuid-Drents?

Hoe deed men dat toen er nog geen computers waren?
Taalkundigen houden zich al lang bezig met het in kaart brengen van streektaal.

bron: http://www.kennislink.nl/web/show?id=148026

08 mei 2006

Gouden telefoon voor Nederlands kampioen sms'en

Nederland heeft op 19 mei 2006 voor het eerst een Nederlands kampioen sms'en. Het gaat er bij dit kampioenschap om zo snel mogelijk een tekstbericht te schrijven op een mobiele telefoon. De winnaar ontvangt een gouden mobieltje en een jaar lang gratis bellen en sms'en. Het kampioenschap wordt georganiseerd door Radio 538 in samenwerking met een telefoonprovider.

Deelnemers kunnen meedoen tussen 8 en 19 mei. Dj's van Radio 538 lezen op vaste tijden een Nederlandse zin voor. Wie de zin het snelst terug sms't, plaatst zich voor de finale met tien van de zeventien snelste dagwinnaars. Iedereen kan meedoen, ongeacht zijn provider.

De finale wordt gehouden in de studio van Radio 538. Tijdens de uitzending spelen de tien snelste dagwinnaars tegen elkaar. De winnaar wordt in de uitzending bekendgemaakt.

07 mei 2006

Navinden...

Met stip binnengekomen op één! In de categorie lelijk Nederlands hoorde ik eergisteren op Radio 1:

“en u kunt het navinden op onze website...”

Laten we het er op houden dat de presentatrice er nog niet helemaal uit was of ze vinden danwel nakijken wilde gaan zeggen...

   (c) Copyright Startpagina BV