« mei 2006 | Home | juli 2006 »

25 juni 2006

Woordspelingen

Woordspelingen, ik ben er dol op! Wat te denken van:


De chirurg amputeerde een arm en presenteerde nadien de rekening. De patiënt riep: "Afzetter."

Koninklijke copulatie: vorst in vorstin.

Zij heeft een dikke kont….maar ze zit er niet mee

Van mensen, die nooit wat geven, daar krijg ik wat van.

De gynaecoloog gaf aan zijn patiënte volledige persvrijheid.

Keizersnede: een open baring.

Luchtzakken : vervelende mannen in een vliegtuig.

Een man maakt je eerst het hof en leidt je dan om de tuin.

Toen ik de prijs van de sla zag, kreeg ik een krop in de keel.

Op de deur in een ziekenhuis: "De psychiater mag niet gestoord worden."


Meer van dit soort humor is hier te lezen.

23 juni 2006

Grieks vertalen, extensie voor Firefox

Een paar maanden geleden blogde ik er al over : http://taal.paginablog.nl/taal/2006/04/firefoxextensies_voor_griekenl.html, een erg handig vertaalhulpmiddel.

"In Translate" heet nu Greek Translator en is uitgebreid. Op www.onnoot.com legt de maker, Onno Zweers, precies uit hoe het zit.

I

Mocht je de extensie willen downloaden, dan wijs ik je graag op het bescheiden creditcardtekentje . Onno doet , geheel belangeloos, veel goed werk op bovengenoemd gebied. Voorzover ik weet is dit de eerste keer dat hij laat weten dat een kleine bijdrage welkom is. Hij vertelt er ook bij waarom.

22 juni 2006

Funny Italian English

italians.jpg

Dat je soms behoorlijk in de problemen kunt komen als je moeite hebt met de uitspraak van een vreemde taal, valt te beluisteren in deze Powerpoint-presentatie. Niet vergeten het geluid aan te zetten!

Arrivederci!

11 juni 2006

Nederlandse taal zonder woorden

Meer voorbeelden (fotoshow)
Lichaamstaal bij sport

06 juni 2006

6 juni - de geboortedag van Poesjkin

poesjkinecard.jpg
Terwijl een aantal mensen zich zorgen maakt over 6 juni 2006, vieren de Russen vandaag gewoon de geboortedag van Alexander Sergejevits Poesjkin, de grootste dichter die het grote land ooit heeft voortgebracht.
Hierbij worden onder andere digitale postkaarten met zijn gedichten erop verstuurd.
Ook ik zal enkele Russische vrienden van mij een digitaal postkaartje met een tekst van Poesjkin versturen. Mijn keuze is hierbij gevallen op een kaart met de vier openingsregels van het lange gedicht Ruslan en Ljoedmila, een van zijn bekendste werken.

Hierbij mijn eigen Nederlandse vertaling van de tekst:

Een groene eik bij de kust,
Met een gouden ketting omwonden,
Waaromheen dag en nacht
Een geleerde kat zijn ronde draait.

Wilt u ook een Poesjkin-kaart versturen? Dat kan op cards.mail.ru

03 juni 2006

Fokken voor taalbehoud

De Rode Draak van Wales moet meer kleine rode draakjes op de wereld zetten.
In het nauwgeestige Nederland ontaardt een discussie over streektaal al gauw in muggenzifterij over de vraag of het Fries nu een dialect, een streektaal of een taal genoemd moet worden. Neem dan Wales. Dáár weten ze wat belangenbehartiging van streektaal is. Niks geen pietluttige discussies. "For the future of the language we need to increase the number of children being born in Wales", aldus Sion Jobbins, een Welse politicus.
Neem dan Nederland. Hier zijn de streektaalorganisaties niet zo optimistisch. Zo publiceert het Van Deinse Instituut Twentse teksten voor overlijdensberichten. Mogen we binnenkort ook Twentse teksten voor geboortekaartjes verwachten?

02 juni 2006

Ο στρίγγλος που έγινε αρνάκι

konstantaras.bmp

Dat de Grieken over het algemeen erg heetgebakerd zijn, illustreert dit filmpje. Een scene bij een Grieks gezin aan tafel, vader krijgt het benauwd en vraagt om een glaasje water. Moeder heeft de tafel al gedekt en voor het eten gezorgd en heeft nu eens geen zin om op te staan. De zoons voelen er ook weinig voor om hun vader te helpen, zie hoe dit uit de hand loopt...


Fragment uit de film "Ο στρίγγλος που έγινε αρνάκι" uit 1967. De vader werd gespeeld door de acteur Λάμπρος Κωνσταντάρας (Lámbros Konstantáras)

   (c) Copyright Startpagina BV